google roserevangile

Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

- Page 3

  • universel

    En ce temps-là, Jésus disait à ses disciples : « Vous êtes le sel de la terre. ais si le sel devient fade,
    comment lui rendre de la saveur ? Il ne vaut plus rien : on le jette dehors et il est piétiné par les gens. Vous êtes la Lumière du Monde….(t.5,13)

    Admire Celui qui vise le service de tout le Monde

     

     

     

    garantir la santé en tant que droit n'est pas impossible. Cela requiert de profonds changements dans la façon dont nous engageons et gouvernons les ressources collectives, et dans les relations entre public et privé.

    Là où le marché n'offre pas de bénéfices substantiels, nous avons sans doute plus de latitude pour construire d'autres modèles adaptés aux besoins de santé. Là où la logique de marché et la financiarisation entrevoient d'importants profits, il faudra nous battre pour imposer des pratiques autres, mettre un terme au siphonage des ressources publiques et établir des droits d'usage pour les malades. C'est une question de vie ou de mort pour un nombre croissant de personnes dans le monde. Nous risquons davantage à ne rien faire qu'à essayer. (G.Krikorian)

     

                Cherche : actuellement qui cherche à donner de la saveur au service de la Santé de tous !

     

     

     

    La dimension universelle de la terre, dans notre béatitude, est confirmée par la suite du texte chez Matthieu. Aux disciples, à qui sont adressées les béatitudes, Jésus dit ensuite : « Vous êtes le sel de la terre» (Mt 5,13). Et juste après : « Vous êtes la lumière du monde (cosmos) » (5,14). Nous sommes bien là sous l'horizon du monde de l'univers, du cosmos. (Marguerat)

  • source Q

    l'existence de la Source des paroles de Jésus (j'abrège dans la suite : la Source) est le fruit d'une hypothèse historique de la critique des sources appliquée à la tradition synoptique. Cette hypothèse postule l'utilisation commune par Matthieu et Luc d'un document aujourd'hui perdu; ce document, que les évangélistes doivent avoir consulté sous sa forme écrite en grec, comporte essentiellement des paroles de Jésus, mais aussi le récit des tentations (Q 4,1-13)6 et un récit de miracle (Q 7,1-3.6-9). La plus récente reconstitution du texte de la Source, fruit d'un long travail de recherche opéré sur le plan international, dénombre plus de 200 versets attribuables à Q7.

    L'intérêt que présente la Source est considérable. Elle nous met en contact avec la plus ancienne formulation connue du kérygme et la plus ancienne fixation de la christologie, avant même l'apôtre Paul. On suppose en effet que la Source s'est progressivement constituée au sein de la tradition orale entre 40 et 60, portée par les agents d'un mouvement l'évangélisation axé sur la mission juive; ces évangélistes itinérants : ont propagé l'annonce du Messie destiné à Israël, mais ont échoué dans

    leur mission, et la Source conserve des traces de leur témoignage tourmenté (Q 10,2-16; 12,4-12.22-31; 14,27)8. Leur reflux vers la Syrie, au cours de la crise qui déclencha la guerre juive de 66-73, a provoqué i la fois la traduction de la Source en grec et sa préservation en un lieu

    Antioche-sur-1'Oronte ?) où les évangélistes Matthieu et Luc, indépendamment l'un de l'autre, l'ont consultée et recopiée9. La disparition de la Source demeure un mystère. Au sein du Nouveau Testament, Matthieu e: Luc ont préservé son héritage, qu'ils ont combiné avec le récit de Marc et les données de leur tradition propre. (Marguerat 2016)